Purraghe - Racconti

 

DIATI I GHARIURIT

IL TESTAMENTO  DELL’ASINO

Canto albanese di S. Nicola dell’Alto

 

Testo: raccolto da Bruzzano alla fine dell’Ottocento, scritto oltre che in grafia antemonasteriana, in riduzione in caratteri greci, e in versione italiana. Ora viene esposta in grafia deradiana-gangaliana proposta dal Kjondr di Crotone.

 

   Ra symur, ssmur garjuri (o gadjuri),

   re ssmur e bbori ddjat:

-  Krozzin kuti ja lle?

-  Nkudin fordjaravet.

   Ra symur, symur gadjuri,

   ra ssmur e bbori ddjat,

   bbori ddjat e testament:

-  Vesht kuti ja lle?

-  Kukkjarin(e) vakkaravet.

 

-  Lkurin kuti ja lle?

-  Kappamanj (serpelie) priftravet.

 

-  Barkun ti kuti ja lle?

-  Kezh monakellavet.

 

-  Zhorkuti ja lle?

-  Pjekside nussavet.

 

-  Kombt ti kuti ja lle?

-  Kandigkere priftravet.

 

-  Ssit ti cuti ja lle?

-  Okkjaje gkagkantomavet.

 

-  Bishtin kuti ja lle?

-  Ventajje zhonjavet.

 

Ra symur, ssmur gkadjuri

ra symur, e bbori ddjat,

bbori ddjat e testament

bbori testament e ddikkj.

 

____________

Nel testo mancano alcuni versi e cambiano alcune parole rispetto a quello pubblicato

in”Shi Mikegki Shi Nikogk”  che ha raccolto con piů attenzione la tradizione locale (vedi testo).

 

   Versione italiana:

 

   Cadde ammalato, ammalato l’asino,

   cadde ammalato e fece testamento:

-  Il capo a chi lo lasci?

-  Incudine ai fabbri.

  

   Cadde ammalato, ammalato l’asino

   cadde ammalato e fece patto,

   fece patto e testamento:

 

-  Le orecchie a che le lasci?

 - Cucchiai ai vaccari.

 

-  La pelle a chi la lasci?

-  Cappamagna ai preti.

 

-  Il ventre a chi  lo lasci?

-  Velo  alle monache.

 

-  Gli inestini a chi li lasci?

-  Pjekside alle spose.

 

-  I piedi a chi li lasci?

-  Candelieri ai preti.

 

-  Gli occhi a chi li lasci?

-  Occhiali ai galantuomini.

 

 - La coda a chi la lasci?

-  Ventaglio alle signore.

 

   E’ caduto ammalato, ammalato l’asino

   č caduto malato, e ha fatto patto,

   ha fatto patto e testamento.

   Ha fatto testamento ed č morto.

 

Ra symur, symur gadhjuri                              E’ caduto malato, malato l’asino

 

Ra symur, symur gadhjuri,                                  E’ caduto malato, malato l’asino,

ra symur e bóri dhiat,                                          č caduto malato e ha fatto patto

bóri dhiat e testament.                                         ha fatto patto e testamento.

- Krozzin kuti ja llé?-                                         - La testa a chi la lasci?-

-Nkudhin fordjaravet.-                                       - Incudine ai fabbri.-

 

-Zhorrty kuti ja llé?-                                           -Gli intesini a chi li lasci?-

-Pjekyside nusavet.-                                           - Pjekëside alle spose.-

 

-Barkun kuti ja llé?-                                           - Il ventre a chi la lasci?-

-Kezhe monakavet.-                                           -Velo alle monache.-

 

-Bishtin kuti ja llé?-                                           -La coda a chi la lasci?- 

-Ventahy vaizhavet.-                                         -Ventaglio alle ragazze.-

 

-Bithin kuti ja llé?-                                            - Il deretano a chi lo lasci?-

-Dzugk kantaturavet.-                                        - Zug ai cantanti.-

 

-Veshty kuti ja llé?-                                           - Le orecchie a chi la lasci?-

-Kukjarin vakaravet.-                                         - Cucchiai ai vaccari.- 

 

-Dhombyt kuti ja llé?-                                       - I denti a chi li lascia?-

-Zzungrane massaravet.-                                   - Zungrane masaravet.-

 

-Lykurin kuti ja llé?-                                         - La pelle a chi la lascia?-

-Serpelie priftravet.-                                          - Cappa ai preti.-

 

-Kombyt kuti ja llé?-                                         -I piedi a chi li ha lasciati?-

-Kandighere priftravet.-                                     - Candelieri ai preti.-

                                                

 

       Preso da Bruzzano, come sopra e ricostruito secondo quanto sentito  negli anni Settanta.

Il pomeriggio di martedě grasso chiude carnevale.

Un personaggio va in giro per il paese con un asino bardato a festa con  cipolle, agli, e ghirlande attorno al collo.  Dietro, un codazzo di bambini in maschera pieni di allegria.

       In piazza l’asino deve morire, ma prima deve fare testamento.

       Il padrone interroga l’asino sull’erede delle sue parti e l’asino risponde. 

Danze  e canti delle valle, testamento dell’asino, musica... pertinenti e simpatici ingredienti di sano divertimento.

 

home