Registrazione su cassetta audio - magnetica di alcune ricerche linguistiche.

 

(Lato A)…dopo il canto nuziale di Zinga, continua con Iocca Adelina da Pallagorio di anni 74 circa, con frammenti del canto di Lazzaro e altro di poco conto e inoltre un frammento del canto di Costantino il piccolo.

Trascrizione.

 

-Ju si kjuhani?

-Iocca Adelina…

-Sa viet keni?

-U ngky ddi ngky kaamy settanta…quattru…settantacinque…manku kitohamy!

-Ju e ddini Ghazzarinin?

-Ghazzarin…e ne e ddo te gjekjc cpara?

-Gjò, gjò, kindonie, kindonie…

-Miri mbroma edhé miri menat

 e miri mbromenat kjofty Krishti.

Kemi shkellur njò storie e gjaty

E kute kinduar e ju ngky keni te ndzoni.

Marta e Mataghena e sheti Ghazzari

Ishin ddi motra e njò vugha

Tata “kartyt” (?) i riggjirojum

Se na Ghazzarine kemi roondy…(rondi…ish i simurum e ngky ishin medicine ahriana…pra u ddikjy…)

Se na Ghazzarine kemi roondy

Ppa atà “trippa” (?) tone u gjonda.

Kjy ngky u gjondan…(pra ka shkua shuumy e harronja…si no e ddia, ne…)

Miir mbroma edhé miri menat

Miiri mbroma na trigkofty Krishti

Kemi shkellur njy storie e gjaty

Kute kinduar ma ju ngky keni te ndzoni!

Marta e Mataghena e sheiti Gazzari

Ishin ddi motra e njy vughà

“Te atà karty” (?) na rigjirojin

e na Gazzarin e kemi roondy…(ishy i simurum e pra ka “mpistunà”…)

Se na Ghazzarinin e kemi roondy

Atà “trippa” (?)  ççy ngky o’ gjondy!

 

 

Segue frammento del canto di Costantino recitato ancora da Iocca Adelina.

 

Kisha njy mogh e baardhy e kukje

Vati vashzha ty me shkundy…

Vati trimi e ngjati ddorin…

 

(ka hipu te mogha, ma dhondarri ishy ndandizhy e i ka dhoony njy “pizzughun”…na ishy njy “troony” se i kishy dhoony njy “pizzughun” te njy ghambarel…çiotishki…!?)

 

Vashzha “zhgkuillinoc”

gjegjic jati kka kuvelli…

-Se kiò o’ bbija jime

me ngka gjapurin

Loi,loi vasha va…

Loi loi vasha va…

Kisha njy moghe e baarhe e kukje

Vati vashzha ty me shkundic

Vati vasha ty me shkundic

Vati trimi e ngjati ddorin…

 

 

(Racconta altre cose di vita vissuta)

 

Segue Astorino Francesco da Pallagorio, nato il 1900.Conversazione poco interessante.

Segue sul lato B e subito dopo Gentile Teresa, nata ad Andali nel dicembre del 1895 con un frammento di canto in parte in dialetto calabrese e in parte in arbyreshy!

 

(Registrato ad Andali il 17 ottobre 1977.)

 

Un giornu jendu a caccia alla marina

U ngkresta siity e skoprista njy gkrua

Illa me parse na luna e na ddia

Ne ngkresti siity e ne mu ruasti mua

A na “sedjilla” d’oro chi sedia…

Ia zhomara jime se ty ddua…

Ne ngkresti siity

Ne my ruasti mua….

 

 

Segue la registrazione dal lato B con Colistra, poi Piraino Luciano nato il 13 dicembre, quindi Tommaso Cuda, nato il 10 giugno del 1900 e Stanizzi Rosina, nata ad Andali il 1° aprile 1901.(Recita Stanizzi Rosina)

 

Ezzy tu tu stiero vanderin

Ajò me stu te ddera e klishis

Ajò me stu e u e mora

Ajò my stu njy kusmandil i baardhy…

Njy kusmandil i baardhy u nike ddua

Se u ddua njy sis e baardhy…

Njy sis e baardh ni ngky te já(vu)

Se kant ja viljonja trimit tiimy

Kkuur vien kka ghuerriéta

 

Jaljishiavó…

Jaljishiavó…

Segue Colistra e Scheri con una registrazione confusa per le pile scariche.

 

home