Llalla i Shi Nikoghit

Shi Nikoh kindoχin

zhenzherat ndy dheraty

ndy vrestyzhy e Brailles

mesdditen vereie.   

 

Zhoti llalla rúaχ         

vresten e my folli,     

nipyty ty veshur rrii

t’ ardhury ka katanzaar.

 

“Bbiir, ngky my martoçç

bbillezhen Brailles

kta vresta jaany tondy.”

Zhoti llall porsiti,       

zhoti llall lesh-i-bbarth         

ndoony fikut Bizhbanit.

 

Nipi nyngk’ u pyrgjegj          

se rúasti ka uudh e llumit

ddi vaizha, ngkarkuara,

ddi mola gjeles ty pieka     

kka ddíali ty tagjisura.         

 

“Bbija tiima”, tha llalla,

“kaha vodhit skarpat?         

múa my thooty zhomyra

se hto jaan ka petek

jimy te Kahameety.”

 

“Jore, zhoti llalla,

kush paa sott Kaghameet?

Zhoti lla’, na rroffçç

Kjind viéçç, dhe mo shuumy,         

Po ddo ty merrçç te kjiagha           

Petekun Kaghamevet?”

 

Nyngk u pyrgjegiy llalla

Po njy χee fakjen i shkúa,

Fakjen diiliχ, llesht ty bberdha

Ndoon rrombavet ddíalit.

 

 

Me bbuzhat ty kjeshyma

Ty ngkarkuara u zhdripurr

Njera po, magharej

Llidhi me bbistit siút

Nipin t’ ardhur ka hoora

Hoora e madhe, Katanzaar,          

Me kupuzzt skyllkjena         

Me djipuny ççy i kjepun

Kusturert ndy Katanzaar.    

 

Aí e vreti si u rrazhojin         

Ty ngkarkuara, ddrisura

Zzathura ty kombat t’ rea.

 

Ddíali ddiégk ndy kjetysii;

Ungkulli kitoony gkropin,

Nipi bbuzhaty kitoony          

Ty kukje e sivozhezhes.      

 

E kindoχin zhenzherat

Ndy ty rrush-e-miry vresta,  

Vresta, palla e Zhonjezhes 

Engjeghines e Brailles.      

 

Nelle campagne di San Nicola

cantavano le cicale

nella piccola vigna di Braille,

assolato mezzogiorno d’estate.

 

il signor zio curava

la vigna e mi parlava,

al nipote vestito di nuovo

giunto da Catanzaro.

 

 “Figliolo, se mi sposerai

la figliuola di Braille

queste vigne saranno tue”.

Il signor zio mi proponeva,

il signor zio dai capelli bianchi,

accanto al fico dei Bisbano.

 

Il nipote non rispose

chè aveva visto sulla via del fiume

due ragazze, cariche di frasche,

due mele di vita maturate

e nutrite dal sole.

 

 “Ragazze mie”, disse lo zio,

 “da dove provengono queste frasche?

mi dice il cuore

che queste sono della proprietà

mia di Kalameety.”

 

 “No, signor zio,

chi mai l’ha vista oggi Kalameety?

Signor zio, che tu possa vivere

cent’anni e oltre

ma tu vuoi portarti in cielo

la proprietà di Kalameety?”

 

Non rispose loro lo zio

ma un’ombra gli passò sul  suo viso,

viso cereo, i capelli bianchi

sotto i raggi del sole.

 

 

Con bocche sorridenti

cariche scendevano,

ma una di loro, magara,

strizzò l’occhio

al nipote venuto dalla città

capoluogo, Catanzaro,

con le scarpe lustre

con vestiti cuciti

da abili sarti di Catanzaro.

 

Egli l’osservò mentre s’allontanavano

cariche, sudate

i giovani piedi nudi.

 

Il sole brucia nel silenzio;

Lo zio pensa alla fossa,

il nipote pensa alle labbra

rosse e agli occhi neri.

 

E cantavano le cicale

nella vigna carica di buona uva

la vigna, dote della signorina

Angelina dei Brailla.

 

home